【英語ことわざ】女心と秋の空
9月22日の「秋分の日」も過ぎ、これからはいよいよ木々が色づき、空気が澄み渡る季節に入る。秋に気をつけたいのは、空模様と「女心」だろうか。今日は「女心と秋の空」を英語で言ってみよう。
教育・受験
その他
advertisement

秋に気をつけたいのは、空模様と「女心」だろうか。「女心と秋の空」とはよく言ったもので、変わりやすい秋の空模様のように、女性の気持ちは移り気だということを表している。
さて、これを英語で何と言う?
英語対訳をいくつか紹介しよう。
1、A women's mind and winter wind will change often.
「女心と冬の風は変わりやすい」
2、Women are as fickle as April weather.
「女性は4月の天候のように気まぐれだ」
fickle:(形)気まぐれな
3、A woman is a weathercock.
「女は風見鶏だ」
weathercock:(名)風見鶏
故事ことわざ辞典によると、「女心と秋の空」は「男心と秋の空」を女心に変えたもの。「男心と秋の空」はおもに女性に対する男性の愛情が変わりやすいことを指すが、「女心と秋の空」は男性に対する愛情に限らず、感情の起伏が激しいことや移り気なことの意味だという。
《編集部》
advertisement
【注目の記事】
この記事の写真
/
advertisement